martes, 4 de febrero de 2020

El acento de León en la cabeza y en la escritura

La incansable y maravillosa Mercedes G. Rojo me ha hecho una entrevista que hoy ha salido publicada en La Nueva Crónica de León

Podéis leer el artículo entero pinchando en este enlace: El acento de León en la cabeza y en la escritura

La foto que hemos usado para la publicación la ha realizado Tammy (Tamara Martín García), a la que os recomiendo fervientemente que sigáis la pista. Es una fotógrafa magnífica, y una bellísima persona. 

Estoy emocionada con este reconocimiento dentro de la serie "Caminos femeninos del arte leonés". Es un honor que hayan contado conmigo. Gracias, gracias, gracias de todo corazón.


lunes, 11 de noviembre de 2019

Lilith

Robaré tu esencia de noche
para preñar mis cuadernos.
Si mi cabello ondea suelto
sobre tu cuerpo
aullaré tus lunares devorándolos.
Nunca más abajo. Arrodillada jamás.
Cabalgaré sobre ti
cogiendo las riendas de tus senos
y haciendo míos tus suspiros.


jueves, 31 de octubre de 2019

Count your body spots



partner
you know
that you can count on me
Not up to two or even ten
but count on me
Mario Benedetti

Let me count your birthmarks
tonight, my dear,
under the embrasure of the dreams;
and under the protection of my bedroom
I can tame your fears
while you kiss my wings.

Cover yourself with my hair,
tousle my scars.
You must know, my dear,
that wend one's way
is a trail of honey and basil,
and that since February
I long for your shadow every night
behind all my curtains.
Companion, don’t forget
to draw the shape of my hips,
to scratch my back bones one by one,
to make my groans sprout
that at dawn whisper to you:
"Come, my dear, come to my side."

Don’t cover the silence of your steps,
don’t disguise your fatigue,
don’t stop looking for me.
Because my dear, we have built
a viaduct from your balcony to mine,
so that we can flow
together
hand in hand
and without tolls ...
Let’s not forget about it.

Pilar Escamilla Fresco

(Translated by: Luis Martínez Arnal)

Original Spanish version: Contar tus lunares

viernes, 30 de agosto de 2019

Natación sincronizada


Le dijeron varias veces que el mar estaba lleno de peces.
Le dijeron que no dejara de buscar.
Le dijeron que saliera a nadar.
Le contaron que tras un arrecife de amapolas
había un local donde las caracolas
ponían banda sonora a todos lo que querían bailar.
Y fue verdad.
En medio de una pista de titanio
había un caballito de mar de color azul.
Se miraron.
Sólo sus ojos se acariciaron.
Se miraron.
Ambos venían cubiertos de lágrimas.
Bailaron el miedo, bailaron las heridas,
bailaron la soledad, bailaron los sueños,
bailaron todo lo que les abrazaba.
Y descubrieron que la natación
es mejor cuando se baila sincronizada.
Y desde entonces se sintieron
juntos, asustados y revueltos,
como peces en el agua.


Pilar Escamilla Fresco

jueves, 22 de agosto de 2019

Arousal in your back

I love you like a cat laying upside down,
Laying upside down, I love you
Gioconda Belli

There is a path that my eyelids follow while sleeping.
Quietly, I bring my body closer to your back,
looking forward each of your body freckles to turn it into a kiss.
I breathe you from the neck to your hams.
There is a scent in you that arouses my most primitive instincts.
My tongue knows she owns you.
Gently, you wake up.
You purr like a cat laying upside down.
You stir under my fingertips.
Our lips begin their own dialogue.
Until I get rid of them and look for your neck.
Then, I slowly down by your belly.
I make a pause in your belly button,
to finally sink between your legs
and weave a labyrinth with invisible threads.
You shudder.
You are seed and river.
You, my feline.

Pilar Escamilla Fresco

(Translated by: Luis Martínez Arnal)

Original Spanish version: Despertar en tu espalda

Despertar en tu espalda


Te quiero como gata boca arriba,
panza arriba te quiero
Gioconda Belli

Hay un camino que mis párpados recorren aún dormidos.
En silencio, arrimo mi cuerpo a tu espalda,
busco cada uno de tus lunares para convertirlo en beso.
Te respiro desde el cuello hasta tus nalgas.
Hay un aroma en ti que despierta mis instintos más primitivos.
Mi lengua se sabe dueña.
Poco a poco despiertas.
Ronroneas como gato panza arriba.
Te revuelves bajo la yema de mis dedos.
Nuestros labios empiezan su propio diálogo.
Hasta que me deshago de ellos y busco tu cuello.
Bajo entonces despacio por tu vientre.
Me detengo un poco nada más en tu ombligo
para hundirme definitivamente entre tus piernas
y urdir un laberinto con hilos invisibles.
Te estremeces.
Eres simiente y río.
Tú, mi felino.

Pilar Escamilla Fresco


domingo, 16 de junio de 2019

Solsticio en Turgencius. 2º Encuentro de Poesía y Música

Tengo el honor de participar este año en la 2ª edición del Solsticio en Turgencius. Encuentro de Poesía y Música.




A los pies de la torre de Los Linajes, que revive la memoria del Castillo de Turgentius que allí existió, se encuentran cada año poetas y músicos que celebran, acompañados de la tradicional hoguera, los días más próximos al solsticio.

Los versos, la música y el canto flotan en el paisaje de Turienzo de los Caballeros (León) y este recóndito y mágico lugar del corazón de la Maragatería se impregna de magia y de vida. 

Os invitamos a venir y descubrir uno de los pueblos más bellos de la provincia de León, que guarda entre sus piedras los secretos de las órdenes templarias y tesoros olvidados, un lugar rebosante de historia y de leyendas.

Día: sábado 22 de junio
Hora: 20’00 horas. 
Duración aproximada: 2 horas. 
Lugar: Turienzo de los Caballeros, (junto a la torre de Los Linajes). (Municipio de Santa Colomba de Somoza)

Presentan y coordinan el acto: Mercedes G. Rojo y Paz Martínez, escritoras y gestoras culturales de la comarca.

Participan: 

en la palabra: Pilar Escamilla, Ángeles Fernangómez, Alicia López, Nicanor García, Néstor Rojas, Armando Vega, Richard G. Nye

en la música: Esther Lanzón y Eugenio López 
voces llegadas de distintos puntos de dentro y fuera de la provincia, en un recorrido intergeneracional por la música y la literatura. 

Tras la velada poética, el encuentro continuará con una anticipada HOGUERA DE SAN JUAN, para dar la bienvenida al solsticio de verano, en torno a la cual el público asistente que así lo desee podrá participar libremente con leyendas, narraciones, canciones u otros elementos propios de este tipo de veladas. 

Con la colaboración de: Ayuntamiento de Santa Colomba, Turismo Maragatería, la Fundación Conde de Cabra y la Junta vecinal de Turienzo de los Caballeros.

Precio: Gratuito